Vorbește cu boul de dormit

Ce este Talk cu Sleeping Boo:

Discuție cu boul de dormit este o expresie populară în limba portugheză (din Brazilia) utilizată atunci când se spune că cineva vorbește moale, lero-lero, scuză zdruncinată sau minte cu intenția de a înșela pe cineva .

O discuție cu boul de dormit poate fi, de asemenea, una care nu vă place, iar persoana care vorbește încearcă să pretindă că înțelege subiectul.

În limba engleză, expresia "vorbiți cu vitele de dormit" este cunoscută sub numele de "poveste cocoș și taur" (a cărei traducere literală este "istoria cocoșului și boul").

Exemplu: "Profesorul a fost supărat pe el pentru că a venit târziu în fiecare zi și a avut întotdeauna aceeași poveste de cocoș și taur" - Profesorul a devenit supărat pe el pentru că în fiecare zi a ajuns târziu și a venit cu aceeași discuție cu boul să dormi.

Originea expresiei

Expresia "vorbiți cu vitele de dormit" a venit într-o perioadă în care creșterea animalelor a fost de o importanță capitală pentru populația locală. Boul a fost considerat unul dintre cele mai importante animale, ținând seama de faptul că a fost posibil să se profite de aproape totul, cu excepția castrului.

Din acest motiv, boul era de mare importanță pentru crescătorii de vite, care tratau animalul aproape ca o persoană și de multe ori chiar vorbeau cu el. Dar nu au vorbit să-l facă să doarmă.

În 1950, în Cupa Mondială, Brazilia a bătut Spania cu 6 la 1 și aproape 200 de mii de persoane au cântat "Bullfights in Madrid", muzica compusă de Carlos Alberto Ferreira Braga, cunoscută și sub denumirea de Braguinha, care se încheie cu acest verset: Am atins castanele și am luat un taur cu un cuib / caramba, melci / nu amoles me / pro Brazilia voi fugi / este vorba de moale / pentru bebelușul de dormit ".